Poetry Friday

Still more Catullus.  Latin text from The Latin Library; translation/adaptation mine.

V. to Lesbia
Let us live my Lesbia, and let us love,
and let us assess the gossip of too severe
old men at a single penny!
Suns can fall and return:
When our brief light has once gone out,
We must sleep one perpetual night.
Give me a thousand kisses, then a hundred,
then another thousand, then a second hundred,
then still another thousand, then a hundred.
Then, when we will have made many thousands,
we will mix them up, so that we do not know,
nor will any bad person be able to envy us,
when he knows there to be so many kisses.

V. ad Lesbiam

VIVAMUS mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum seueriorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit breuis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus inuidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

Other Catullus Translations of Mine:
I. to Cornelius
II. The Tears of Lesbia’s Sparrow
III. The Tears of Lesbia’s Sparrow

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

To respond on your own website, enter the URL of your response which should contain a link to this post's permalink URL. Your response will then appear (possibly after moderation) on this page. Want to update or remove your response? Update or delete your post and re-enter your post's URL again. (Learn More)